4-164-315-21(1)
1
2
1
2
1
2
*
*
Para obtener más información acerca de la instalación del micrófono, consulte
“Instalación del micrófono ()” en el reverso.
Nota para la conexión de la antena
*
*
Per ulteriori informazioni sull’installazione del microfono, consultare la sezione
“Installazione del microfono ()” sul lato opposto.
*
*
For details on installing the microphone, see “Installing the microphone ()” on
the reverse side.
Note for the antenna (aerial) connecting
Nota per il collegamento dell’antenna
Si la antena del vehículo cumple con la norma ISO (Organización internacional
de normalización), utilice el adaptador suministrado para conectarla. En
primer lugar, conecte la antena del vehículo al adaptador suministrado y, a
continuación, conecte éste a la toma de la antena de la unidad principal.
Independientemente de si va a utilizarlo, pase el cable de entrada MIC de
modo que no obstaculice las maniobras de conducción. Fije los cables con una
abrazadera para cables o similar, si los instala en la zona de los pies.
Cable con terminales RCA (no suministrado).
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore in dotazione per collegarla. Collegare
prima l’antenna della macchina all’adattatore in dotazione, quindi collegarla alla
presa dell’antenna dell’apparecchio principale.
If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied adaptor to connect it. First connect
the car antenna (aerial) to the supplied adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
3
3
3
*
*
Indipendentemente dal fatto che venga utilizzato o meno, sistemare il cavo di
ingresso MIC in modo che non interferisca con la guida. Se i cavi sono installati
nella parte dell’abitacolo riservata ai piedi, fissati con fermacavi o simili.
Cavo a piedini RCA (non in dotazione).
Per ulteriori informazioni sulla modalità di collegamento del cavo di
commutazione del freno a mano, consultare la sezione “Collegamento del cavo
del freno a mano ()” sul lato opposto.
Non rimuovere il dispositivo di protezione.
Potrebbe essere necessario un adattatore separato.
*
Whether in use or not, route the MIC input cord such that it does not interfere
with driving. Secure with a cord clamp, etc., if the cords are installed around
your feet.
4
5
4
5
4
5
Yellow
Amarillo
Giallo
continuous power supply
fuente de alimentación continua
alimentazione continua
*
*
*
*
*
*
RCA pin cord (not supplied).
Para obtener más información acerca de la conexión al cable del interruptor del
freno de mano, consulte “Conexión del cable del freno de mano ()” en el
reverso.
4
5
6
7
8
For details on connecting to the parking brake switch cord, see “Connecting the
parking brake cord ()” on the reverse side.
6
7
8
9
*
*
*
*
*
Do not remove the protective device.
Separate adaptor may be required.
Blue
Azul
Blu
power antenna (aerial) control
control de la antena motorizada
comando dell’antenna elettrica
6
7
8
9
6
7
8
9
*
*
*
*
*
No extraiga el dispositivo de protección.
*
*
*
*
*
Es posible que se necesite un adaptador independiente.
Extraiga la tapa del conector USB antes de su utilización.
Conecte la clavija amarilla a la toma AUX1 VIDEO IN.
Remove the cap from the USB connector before use.
Connect the yellow plug to AUX1 VIDEO IN.
Prima dell’uso, rimuovere il cappuccio dal connettore USB.
Collegare la spina gialla ad AUX1 VIDEO IN.
10USB connection cable RC-200IPV (not supplied). Be sure to connect the video
output plug to AUX1 VIDEO IN. For details, see the instructions manual of the
RC-200IPV.
Orange/White
Naranjas y blancas
Arancione/bianco
switched illumination power supply
fuente de alimentación de iluminación conmutada
alimentazione illuminazione commutata
10Cable de conexión USB RC-200IPV (no suministrado). Asegúrese de conectar
la clavija de salida de vídeo a la toma AUX1 VIDEO IN. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del modelo RC-200IPV.
10Cavo di collegamento USB RC-200IPV (non in dotazione). Assicurarsi di
collegare la spina di uscita video ad AUX1 VIDEO IN. Per ulteriori informazioni
consultare il manuale delle istruzioni del modello RC-200IPV.
Red
Rojo
Rosso
switched power supply
fuente de alimentación conmutada
alimentazione commutata
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Black
Negro
Nero
ground (earth)
masa
Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión
de la alimentación” que encontrará al dorso.
terra
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
AV Center
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
5
7
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Rigato blu e bianco
from the car’s power connector
desde el conector de alimentación del vehículo
dal connettore di alimentazione dell’auto
AMP REM
Light blue
Azul celeste
Azzurro
4
3
6
5
8
7
ATT
1
2
Light green
Verde claro
Verde chiaro
PARKING BRAKE
from the car’s speaker connector
desde el conector de los altavoces del vehículo
dal connettore del diffusore dell’auto
5
*
AUX2 AUDIO
IN
4
6
8
Speaker, Rear, Right
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
1
2
3
4
5
6
7
8
+
–
+
–
+
–
+
–
Purple
Morado
Viola
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Installazione/Collegamenti
Speaker, Rear, Right
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
4
*
10
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
*
8
*
Speaker, Front, Right
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
3
7
MIC IN
*
REMOTE IN
*
Gray
Gris
Grigio
Speaker, Front, Right
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
XAV-70BT
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
AUX1 VIDEO
IN
Speaker, Front, Left
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
White
Blanco
Bianco
AUX1
REAR VIDEO OUT
VIDEO IN
Speaker, Front, Left
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
9
*
*2 from car antenna (aerial)
desde la antena del vehículo
dall’antenna dell’auto
1
*
CAMERA IN
AUX2 VIO IN
10
Speaker, Rear, Left
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
*
Green
Verde
Verde
Speaker, Rear, Left
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
AUX2 VIDEO
IN
REAR
VIDEO
OUT
CAMERA
IN
Negative polarity positions 2, 4, 6 and 8 have striped leads.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
4
*
× 2
*6 Protective device
REVERSE IN
Dispositivo de protección
Dispositivo di protezione
FRONT
AUDIO OUT
× 8
AUX1 AUDIO
IN
4
*
4
*
a
c
b
d
4
*
REAR
AUDIO OUT
SUB OUT
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Connection example
Ejemplo de conexiones
Esempio di collegamento
Cautions
Precauciones
Attenzione
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not disassemble or modify the unit.
• Do not install in locations which interfere with airbag
operation.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de masa negativa.
• No desmonte ni modifique la unidad.
• No la instale en ubicaciones que puedan interferir con
el funcionamiento del airbag.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del
asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del vehículo para evitar cortocircuitos.
• Conecte el cable de suministro de alimentación a la
unidad y a los altavoces antes de conectarlo al conector
de alimentación auxiliar.
• Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
• No presione la pantalla de cristal líquido al instalar la
unidad.
• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a
12 V CC con massa negativa.
• Non smontare o modificare l’unità.
Notes (-
)
Notas (-
)
Note (-
)
A
A
A
•
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifier.
•
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
•
Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra prima di
collegare l’apparecchio all’amplificatore.
L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore
incorporato.
Front speaker
Altavoz frontal
Diffusore anteriore
USB device
Dispositivo USB
Dispositivo USB
antes de realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado.
•
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
•
•
• Non installare l’unità in luoghi in cui potrebbe
interferire con il funzionamento del sistema airbag.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
scorrevoli dei sedili).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
• Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione
all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al
connettore di alimentazione ausiliaria.
• Portare tutti i cavi di massa a un punto di
massa comune.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato utilizzando del nastro adesivo.
• Durante l’installazione dell’unità, prestare attenzione a
non toccare lo schermo LCD.
Note (-
)
B
You cannot use the optional devices simultaneously, even if they
are connected to all the terminals.
Nota (-
)
Nota (-
)
B
B
No es posible utilizar los dispositivos opcionales
simultáneamente, aunque se encuentren conectados a todos los
terminales.
Non è possibile utilizzare contemporaneamente i dispositivi
opzionali, anche se questi sono collegati a tutti i terminali.
Rear speaker
Altavoz posterior
Diffusore posteriore
iPod
Connection diagram
• Connect the power supply lead to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
Diagrama de conexión
Schema di collegamento
To AMP REMOTE IN of an optional power
• Run all ground (earth) leads to a common
amplifier
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di
ground (earth) point.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
potencia opcional
potenza opzionale
Power amplifier
Amplificador de potencia
Amplificatore di potenza
Rear view camera
Cámara de visión trasera
Telecamera per retromarcia
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
To the interface cable of a car telephone
To the parking brake switch cord
• Do not press on the LCD when installing the unit.
• Do not install the unit with the monitor angle changed.
Al cable de interfaz de un teléfono de
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Al cavo di commutazione del freno a mano
To auxiliary equipment such as a portable
automóvil
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
media player, game, etc. (not supplied)
Al cable del interruptor del freno de mano
• No instale la unidad con el ángulo del monitor
cambiado.
• Assicurarsi di non installare l’unità con l’angolazione
del monitor modificata.
Tip
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
All’apparecchio ausiliare, quale ad esempio
un lettore portatile, un dispositivo di gioco e
così via (non in dotazione)
A equipos auxiliares, por ejemplo, a un
reproductor multimedia portátil, a una
consola de videojuegos, etc. (no
suministrados)
You can use the supplied RCA pin cord , or an optional
Monitor
Monitor
Monitor
one.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma
del fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se questo apparecchio viene collegato in combinazione
con altri componenti stereo, la potenza nominale dei
circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella
prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun
componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non
è sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla
batteria.
To the +12 V power terminal of the car’s back
lamp lead (only when connecting the rear
view camera)
Subwoofer attivo
Suggerimento
È possibile utilizzare il cavo a piedini RCA in dotazione
oppure un modello opzionale.
Sugerencia
Es posible utilizar el cable con terminales RCA
suministrado o un cable opcional.
Al terminale di alimentazione da +12 V del
cavo spia della retromarcia dell’auto (solo se
viene collegata la telecamera per
retromarcia)
Parts list
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket is attached to the unit before shipping.
Before mounting the unit, use the release keys to
remove the bracket from the unit. For details, see
“Removing the bracket ()” on the reverse side of the
sheet.
• Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Warning
Al terminal de alimentación de +12 V del
cable de la luz trasera del vehículo
(únicamente cuando se conecta la cámara de
visión trasera)
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power supply lead
may damage the antenna (aerial).
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Notes on the control and power supply leads
•
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
Advertencia
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Elenco dei componenti
• I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati
nelle istruzioni.
• La staffa è applicata all’unità prima della
spedizione. Prima di montare l’unità, utilizzare le
chiavette di rilascio per rimuovere la staffa
dall’unità. Per ulteriori informazioni, vedere
“Rimozione della staffa ()” sul lato opposto del
foglio.
• Conservare le chiavette di rilascio per un
uso futuro in quanto sono necessarie per
rimuovere l’unità dall’auto.
A
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable
de alimentación suministrado provoque daños en la
antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
•
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
•
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o
AF (frequenza alternativa).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo
dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell’alimentazione ausiliaria al terminale di alimentazione del
preamplificatore dell’antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
• El soporte se encuentra montado en la unidad de
fábrica. Antes de montar la unidad, utilice las llaves de
liberación para extraer el soporte de la unidad.
Para obtener más información, consulte “Extracción
del soporte ()” en el reverso de la hoja.
• Guarde las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también son
necesarias para extraer la unidad del vehículo.
• Monte los componentes del micrófono XA-MC10
antes de utilizarlo. Para obtener más información,
consulte “Instalación del micrófono ()” en el
reverso.
FRONT AUDIO
OUT
•
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
• Assemble the parts of the microphone XA-MC10
before use. For details, see “Installing the microphone
()” on the reverse side.
•
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la
función AF (Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de
tráfico).
Si el vehículo tiene una antena de FM/MW/LW incorporada en
el cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de la
antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de
señal de la antena existente. Para obtener más información,
consulte a su distribuidor.
•
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Caution
•
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Notes on speaker connection
•
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
•
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
• Prima dell’uso, montare le parti del microfono XA-
MC10 . Per ulteriori informazioni, consultare la
sezione “Installazione del microfono ()” sul lato
opposto.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l’interruttore di accensione è spento.
REAR VIDEO
OUT
•
•
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Conexión para protección de la memoria
•
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Attenzione
REAR AUDIO
Note sul collegamento dei diffusori
SUB OUT
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
•
•
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi
OUT
•
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
le mani.
Notas sobre la conexión de los altavoces
•
•
•
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del vehículo, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
•
•
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
•
•
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Catch
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
•
•
Note
•
If speaker and amplifier are not connected correctly, “Output
connection failure.” appears in the display. In this case, make
sure the speaker and amplifier are connected correctly.
If you are to use the monitor for the rear seats, connect the
parking brake switch cord to the ground (earth).
Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket are bent inwards 3.5 mm (5/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
•
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
•
•
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
•
•
•
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
B
Enganche
•
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el vehículo si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
Fermo
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro
3,5 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad
no se instalará correctamente y puede saltar.
Note sui collegamenti
Nota
AUX AUDIO
IN
AUX AUDIO
IN
•
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati
Prima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti
su entrambi i lati della staffa verso l’interno di 3,5 mm. Se i
fermi sono diritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non
verrà installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.
•
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
correttamente, “Output connection failure.” viene visualizzato
nel display. In tal caso, accertarsi che l’amplificatore e il
diffusore siano collegati correttamente.
Notas sobre la conexión
Game*
•
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
“Falla de la conexión de salida.” en la pantalla. Si es así,
compruebe la conexión del altavoz.
Si desea utilizar el monitor para los asientos traseros, conecte
el cable del interruptor del freno de mano a la toma de tierra.
Consola de
videojuegos*
Dispositivo di
gioco*
•
Se viene utilizzato il monitor per i sedili posteriori, collegare il
cavo di commutazione del freno a mano alla massa (terra).
Video camera*
Videocámara*
Videocamera*
•
AUX VIDEO
IN
AUX VIDEO
IN
CAMERA IN
* not supplied
no suministrados
non in dotazione
|