Sony XAV70BT User Manual

4-164-315-21(1)  
1
2
1
2
1
2
*
*
Para obtener más información acerca de la instalación del micrófono, consulte  
“Instalación del micrófono ()” en el reverso.  
Nota para la conexión de la antena  
*
*
Per ulteriori informazioni sull’installazione del microfono, consultare la sezione  
“Installazione del microfono ()” sul lato opposto.  
*
*
For details on installing the microphone, see “Installing the microphone ()” on  
the reverse side.  
Note for the antenna (aerial) connecting  
Nota per il collegamento dell’antenna  
Si la antena del vehículo cumple con la norma ISO (Organización internacional  
de normalización), utilice el adaptador suministrado para conectarla. En  
primer lugar, conecte la antena del vehículo al adaptador suministrado y, a  
continuación, conecte éste a la toma de la antena de la unidad principal.  
Independientemente de si va a utilizarlo, pase el cable de entrada MIC de  
modo que no obstaculice las maniobras de conducción. Fije los cables con una  
abrazadera para cables o similar, si los instala en la zona de los pies.  
Cable con terminales RCA (no suministrado).  
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO (International Organization for  
Standardization), utilizzare l’adattatore in dotazione per collegarla. Collegare  
prima l’antenna della macchina all’adattatore in dotazione, quindi collegarla alla  
presa dell’antenna dell’apparecchio principale.  
If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organization for  
Standardization) type, use the supplied adaptor to connect it. First connect  
the car antenna (aerial) to the supplied adaptor, then connect it to the antenna  
(aerial) jack of the master unit.  
3
3
3
*
*
Indipendentemente dal fatto che venga utilizzato o meno, sistemare il cavo di  
ingresso MIC in modo che non interferisca con la guida. Se i cavi sono installati  
nella parte dell’abitacolo riservata ai piedi, fissati con fermacavi o simili.  
Cavo a piedini RCA (non in dotazione).  
Per ulteriori informazioni sulla modalità di collegamento del cavo di  
commutazione del freno a mano, consultare la sezione “Collegamento del cavo  
del freno a mano ()” sul lato opposto.  
Non rimuovere il dispositivo di protezione.  
Potrebbe essere necessario un adattatore separato.  
*
Whether in use or not, route the MIC input cord such that it does not interfere  
with driving. Secure with a cord clamp, etc., if the cords are installed around  
your feet.  
4
5
4
5
4
5
Yellow  
Amarillo  
Giallo  
continuous power supply  
fuente de alimentación continua  
alimentazione continua  
*
*
*
*
*
*
RCA pin cord (not supplied).  
Para obtener más información acerca de la conexión al cable del interruptor del  
freno de mano, consulte “Conexión del cable del freno de mano ()” en el  
reverso.  
4
5
6
7
8
For details on connecting to the parking brake switch cord, see “Connecting the  
parking brake cord ()” on the reverse side.  
6
7
8
9
*
*
*
*
*
Do not remove the protective device.  
Separate adaptor may be required.  
Blue  
Azul  
Blu  
power antenna (aerial) control  
control de la antena motorizada  
comando dell’antenna elettrica  
6
7
8
9
6
7
8
9
*
*
*
*
*
No extraiga el dispositivo de protección.  
*
*
*
*
*
Es posible que se necesite un adaptador independiente.  
Extraiga la tapa del conector USB antes de su utilización.  
Conecte la clavija amarilla a la toma AUX1 VIDEO IN.  
Remove the cap from the USB connector before use.  
Connect the yellow plug to AUX1 VIDEO IN.  
Prima dell’uso, rimuovere il cappuccio dal connettore USB.  
Collegare la spina gialla ad AUX1 VIDEO IN.  
10USB connection cable RC-200IPV (not supplied). Be sure to connect the video  
output plug to AUX1 VIDEO IN. For details, see the instructions manual of the  
RC-200IPV.  
Orange/White  
Naranjas y blancas  
Arancione/bianco  
switched illumination power supply  
fuente de alimentación de iluminación conmutada  
alimentazione illuminazione commutata  
10Cable de conexión USB RC-200IPV (no suministrado). Asegúrese de conectar  
la clavija de salida de vídeo a la toma AUX1 VIDEO IN. Para obtener más  
información, consulte el manual de instrucciones del modelo RC-200IPV.  
10Cavo di collegamento USB RC-200IPV (non in dotazione). Assicurarsi di  
collegare la spina di uscita video ad AUX1 VIDEO IN. Per ulteriori informazioni  
consultare il manuale delle istruzioni del modello RC-200IPV.  
Red  
Rojo  
Rosso  
switched power supply  
fuente de alimentación conmutada  
alimentazione commutata  
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.  
Black  
Negro  
Nero  
ground (earth)  
masa  
Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión  
de la alimentación” que encontrará al dorso.  
terra  
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di  
alimentazione” che si trova sul retro.  
AV Center  
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.  
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.  
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.  
5
7
Max. supply current 0.3 A  
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A  
Alimentazione massima fornita 0,3 A  
Blue/white striped  
Con rayas azules y blancas  
Rigato blu e bianco  
from the car’s power connector  
desde el conector de alimentación del vehículo  
dal connettore di alimentazione dell’auto  
AMP REM  
Light blue  
Azul celeste  
Azzurro  
4
3
6
5
8
7
ATT  
1
2
Light green  
Verde claro  
Verde chiaro  
PARKING BRAKE  
from the car’s speaker connector  
desde el conector de los altavoces del vehículo  
dal connettore del diffusore dell’auto  
5
*
AUX2 AUDIO  
IN  
4
6
8
Speaker, Rear, Right  
Altavoz, posterior, derecho  
Diffusore, posteriore, destro  
1
2
3
4
5
6
7
8
+
+
+
+
Purple  
Morado  
Viola  
Installation/Connections  
Instalación/Conexiones  
Installazione/Collegamenti  
Speaker, Rear, Right  
Altavoz, posterior, derecho  
Diffusore, posteriore, destro  
4
*
10  
Fuse (10 A)  
Fusible (10 A)  
Fusibile (10 A)  
*
8
*
Speaker, Front, Right  
Altavoz, frontal, derecho  
Diffusore, anteriore, destro  
3
7
MIC IN  
*
REMOTE IN  
*
Gray  
Gris  
Grigio  
Speaker, Front, Right  
Altavoz, frontal, derecho  
Diffusore, anteriore, destro  
XAV-70BT  
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand  
AUX1 VIDEO  
IN  
Speaker, Front, Left  
Altavoz, frontal, izquierdo  
Diffusore, anteriore, sinistro  
White  
Blanco  
Bianco  
AUX1  
REAR VIDEO OUT  
VIDEO IN  
Speaker, Front, Left  
Altavoz, frontal, izquierdo  
Diffusore, anteriore, sinistro  
9
*
*2 from car antenna (aerial)  
desde la antena del vehículo  
dall’antenna dell’auto  
1
*
CAMERA IN  
AUX2 VIO IN  
10  
Speaker, Rear, Left  
Altavoz, posterior, izquierdo  
Diffusore, posteriore, sinistro  
*
Green  
Verde  
Verde  
Speaker, Rear, Left  
Altavoz, posterior, izquierdo  
Diffusore, posteriore, sinistro  
AUX2 VIDEO  
IN  
REAR  
VIDEO  
OUT  
CAMERA  
IN  
Negative polarity positions 2, 4, 6 and 8 have striped leads.  
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.  
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.  
4
*
× 2  
*6 Protective device  
REVERSE IN  
Dispositivo de protección  
Dispositivo di protezione  
FRONT  
AUDIO OUT  
× 8  
AUX1 AUDIO  
IN  
4
*
4
*
a
c
b
d
4
*
REAR  
AUDIO OUT  
SUB OUT  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)  
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)  
Connection example  
Ejemplo de conexiones  
Esempio di collegamento  
Cautions  
Precauciones  
Attenzione  
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V  
DC operation only.  
• Do not disassemble or modify the unit.  
• Do not install in locations which interfere with airbag  
operation.  
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving  
parts (e.g. seat railing).  
• Before making connections, turn the car ignition off to  
avoid short circuits.  
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con  
cc de 12 V de masa negativa.  
• No desmonte ni modifique la unidad.  
• No la instale en ubicaciones que puedan interferir con  
el funcionamiento del airbag.  
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los  
aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del  
asiento).  
• Antes de realizar las conexiones, desactive el  
encendido del vehículo para evitar cortocircuitos.  
• Conecte el cable de suministro de alimentación a la  
unidad y a los altavoces antes de conectarlo al conector  
de alimentación auxiliar.  
Conecte todos los cables de conexión a masa  
a un punto común.  
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta  
aislante los cables sueltos que no estén conectados.  
• No presione la pantalla de cristal líquido al instalar la  
unidad.  
• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a  
12 V CC con massa negativa.  
• Non smontare o modificare l’unità.  
Notes (-  
)
Notas (-  
)
Note (-  
)
A
A
A
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting  
the amplifier.  
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa  
Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra prima di  
collegare l’apparecchio all’amplificatore.  
Lallarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore  
incorporato.  
Front speaker  
Altavoz frontal  
Diffusore anteriore  
USB device  
Dispositivo USB  
Dispositivo USB  
antes de realizar la conexión del amplificador.  
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador  
incorporado.  
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.  
• Non installare l’unità in luoghi in cui potrebbe  
interferire con il funzionamento del sistema airbag.  
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o  
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide  
scorrevoli dei sedili).  
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore  
dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.  
• Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione  
all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al  
connettore di alimentazione ausiliaria.  
Portare tutti i cavi di massa a un punto di  
massa comune.  
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non  
collegato utilizzando del nastro adesivo.  
• Durante l’installazione dell’unità, prestare attenzione a  
non toccare lo schermo LCD.  
Note (-  
)
B
You cannot use the optional devices simultaneously, even if they  
are connected to all the terminals.  
Nota (-  
)
Nota (-  
)
B
B
No es posible utilizar los dispositivos opcionales  
simultáneamente, aunque se encuentren conectados a todos los  
terminales.  
Non è possibile utilizzare contemporaneamente i dispositivi  
opzionali, anche se questi sono collegati a tutti i terminali.  
Rear speaker  
Altavoz posterior  
Diffusore posteriore  
iPod  
Connection diagram  
• Connect the power supply lead to the unit and  
speakers before connecting it to the auxiliary power  
connector.  
Diagrama de conexión  
Schema di collegamento  
To AMP REMOTE IN of an optional power  
Run all ground (earth) leads to a common  
amplifier  
A AMP REMOTE IN de un amplificador de  
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di  
ground (earth) point.  
This connection is only for amplifiers. Connecting any other  
system may damage the unit.  
potencia opcional  
potenza opzionale  
Power amplifier  
Amplificador de potencia  
Amplificatore di potenza  
Rear view camera  
Cámara de visión trasera  
Telecamera per retromarcia  
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with  
electrical tape for safety.  
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de  
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.  
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli  
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde  
evitare di causare danni all’apparecchio.  
To the interface cable of a car telephone  
To the parking brake switch cord  
• Do not press on the LCD when installing the unit.  
• Do not install the unit with the monitor angle changed.  
Al cable de interfaz de un teléfono de  
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto  
Al cavo di commutazione del freno a mano  
To auxiliary equipment such as a portable  
automóvil  
Notes on the power supply lead (yellow)  
• When connecting this unit in combination with other  
stereo components, the connected car circuit’s rating  
must be higher than the sum of each component’s fuse.  
• When no car circuits are rated high enough, connect  
the unit directly to the battery.  
media player, game, etc. (not supplied)  
Al cable del interruptor del freno de mano  
• No instale la unidad con el ángulo del monitor  
cambiado.  
• Assicurarsi di non installare l’unità con l’angolazione  
del monitor modificata.  
Tip  
Active subwoofer  
Altavoz potenciador de  
graves activo  
All’apparecchio ausiliare, quale ad esempio  
un lettore portatile, un dispositivo di gioco e  
così via (non in dotazione)  
A equipos auxiliares, por ejemplo, a un  
reproductor multimedia portátil, a una  
consola de videojuegos, etc. (no  
suministrados)  
You can use the supplied RCA pin cord , or an optional  
Monitor  
Monitor  
Monitor  
one.  
Notas sobre el cable de fuente de alimentación  
(amarillo)  
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros  
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito  
conectado del automóvil debe ser superior a la suma  
del fusible de cada componente.  
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad  
nominal suficientemente alta, conecte la unidad  
directamente a la batería.  
Note sul cavo di alimentazione (giallo)  
• Se questo apparecchio viene collegato in combinazione  
con altri componenti stereo, la potenza nominale dei  
circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella  
prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun  
componente.  
• Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non  
è sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla  
batteria.  
To the +12 V power terminal of the car’s back  
lamp lead (only when connecting the rear  
view camera)  
Subwoofer attivo  
Suggerimento  
È possibile utilizzare il cavo a piedini RCA in dotazione  
oppure un modello opzionale.  
Sugerencia  
Es posible utilizar el cable con terminales RCA   
suministrado o un cable opcional.  
Al terminale di alimentazione da +12 V del  
cavo spia della retromarcia dell’auto (solo se  
viene collegata la telecamera per  
retromarcia)  
Parts list  
• The numbers in the list are keyed to those in the  
instructions.  
• The bracket is attached to the unit before shipping.  
Before mounting the unit, use the release keys to  
remove the bracket from the unit. For details, see  
“Removing the bracket ()” on the reverse side of the  
sheet.  
Keep the release keys for future use as they  
are also necessary if you remove the unit from  
your car.  
Warning  
Al terminal de alimentación de +12 V del  
cable de la luz trasera del vehículo  
(únicamente cuando se conecta la cámara de  
visión trasera)  
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,  
connecting this unit with the supplied power supply lead  
may damage the antenna (aerial).  
Avvertenza  
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di  
alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare  
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.  
Notes on the control and power supply leads  
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V  
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF  
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.  
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the  
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control  
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the  
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For  
details, consult your dealer.  
Advertencia  
Lista de componentes  
• Los números de la lista corresponden a los de las  
instrucciones.  
Elenco dei componenti  
• I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati  
nelle istruzioni.  
• La staffa è applicata all’unità prima della  
spedizione. Prima di montare l’unità, utilizzare le  
chiavette di rilascio per rimuovere la staffa   
dall’unità. Per ulteriori informazioni, vedere  
“Rimozione della staffa ()” sul lato opposto del  
foglio.  
Conservare le chiavette di rilascio per un  
uso futuro in quanto sono necessarie per  
rimuovere l’unità dall’auto.  
A
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es  
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable  
de alimentación suministrado provoque daños en la  
antena.  
Notas sobre los cables de control y de fuente de  
alimentación  
Note sui cavi di controllo e di alimentazione  
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce  
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il  
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o  
AF (frequenza alternativa).  
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata  
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo  
dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso  
dell’alimentazione ausiliaria al terminale di alimentazione del  
preamplificatore dell’antenna esistente. Per ulteriori  
informazioni, consultare il proprio fornitore.  
• El soporte se encuentra montado en la unidad de  
fábrica. Antes de montar la unidad, utilice las llaves de  
liberación para extraer el soporte de la unidad.  
Para obtener más información, consulte “Extracción  
del soporte ()” en el reverso de la hoja.  
Guarde las llaves de liberación para  
utilizarlas en el futuro, ya que también son  
necesarias para extraer la unidad del vehículo.  
• Monte los componentes del micrófono XA-MC10   
antes de utilizarlo. Para obtener más información,  
consulte “Instalación del micrófono ()” en el  
reverso.  
FRONT AUDIO  
OUT  
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used  
with this unit.  
• Assemble the parts of the microphone XA-MC10   
before use. For details, see “Installing the microphone  
()” on the reverse side.  
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará  
cc de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la  
función AF (Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de  
tráfico).  
Si el vehículo tiene una antena de FM/MW/LW incorporada en  
el cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de la  
antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación  
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de  
señal de la antena existente. Para obtener más información,  
consulte a su distribuidor.  
Memory hold connection  
When the yellow power supply lead is connected, power will  
always be supplied to the memory circuit even when the ignition  
switch is turned off.  
Caution  
Handle the bracket carefully to avoid injuring your  
fingers.  
Notes on speaker connection  
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè  
con questo apparecchio.  
Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with  
adequate power handling capacities to avoid its damage.  
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or  
connect the terminals of the right speakers with those of the  
left speaker.  
• Prima dell’uso, montare le parti del microfono XA-  
MC10 . Per ulteriori informazioni, consultare la  
sezione “Installazione del microfono ()” sul lato  
opposto.  
Collegamento per la conservazione della memoria  
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene  
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche  
quando l’interruttore di accensione è spento.  
REAR VIDEO  
OUT  
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada  
sin caja de relé.  
Precaución  
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para  
evitar posibles lesiones en los dedos.  
Conexión para protección de la memoria  
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the  
negative (–) terminal of the speaker.  
Attenzione  
REAR AUDIO  
Note sul collegamento dei diffusori  
SUB OUT  
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito  
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el  
interruptor de encendido.  
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.  
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con  
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero  
venire danneggiati.  
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi  
OUT  
Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
Connect only passive speakers. Connecting active speakers  
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage  
the unit.  
le mani.  
Notas sobre la conexión de los altavoces  
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación  
de la unidad.  
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios con la  
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.  
No conecte los terminales de altavoz al chasis del vehículo, ni  
conecte los terminales del altavoz derecho con los del  
izquierdo.  
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto  
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del  
diffusore sinistro.  
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al  
terminale negativo (–) del diffusore.  
Non collegare i diffusori in parallelo.  
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il  
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori  
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare  
l’apparecchio.  
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads  
installed in your car if the unit shares a common negative (–)  
lead for the right and left speakers.  
Catch  
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.  
Notes on connection  
Note  
If speaker and amplifier are not connected correctly, Output  
connection failure.appears in the display. In this case, make  
sure the speaker and amplifier are connected correctly.  
If you are to use the monitor for the rear seats, connect the  
parking brake switch cord to the ground (earth).  
Before installing, make sure that the catches on both sides of the  
bracket are bent inwards 3.5 mm (5/32 in). If the catches are  
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely  
and may spring out.  
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al  
terminal negativo (–) del altavoz.  
No intente conectar los altavoces en paralelo.  
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces  
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de  
altavoz, puede dañar la unidad.  
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei  
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio  
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e  
sinistro.  
B
Enganche  
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de  
altavoz incorporados instalados en el vehículo si su unidad  
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces  
derecho e izquierdo.  
Fermo  
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.  
Nota  
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de  
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro  
3,5 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad  
no se instalará correctamente y puede saltar.  
Note sui collegamenti  
Nota  
AUX AUDIO  
IN  
AUX AUDIO  
IN  
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati  
Prima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti  
su entrambi i lati della staffa verso l’interno di 3,5 mm. Se i  
fermi sono diritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non  
verrà installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.  
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.  
correttamente, “Output connection failure.viene visualizzato  
nel display. In tal caso, accertarsi che l’amplificatore e il  
diffusore siano collegati correttamente.  
Notas sobre la conexión  
Game*  
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá  
“Falla de la conexión de salida.en la pantalla. Si es así,  
compruebe la conexión del altavoz.  
Si desea utilizar el monitor para los asientos traseros, conecte  
el cable del interruptor del freno de mano a la toma de tierra.  
Consola de  
videojuegos*  
Dispositivo di  
gioco*  
Se viene utilizzato il monitor per i sedili posteriori, collegare il  
cavo di commutazione del freno a mano alla massa (terra).  
Video camera*  
Videocámara*  
Videocamera*  
AUX VIDEO  
IN  
AUX VIDEO  
IN  
CAMERA IN  
* not supplied  
no suministrados  
non in dotazione  

Tiffen UltraPol Filters User Manual
Sony XR 4300RV User Manual
Sony XC 555P User Manual
Sony VF R25NK User Manual
Sony PDW 530 User Manual
Sony Action Video Camera HDRAS15K9 User Manual
SECO LARM USA Central Receiver SK 910RC4Q User Manual
Samsung SPF 85V User Manual
Samsung Cash Register SAMSUNG ELECTRONIC CASH REGISTER User Manual
Roland Stage Amplifier SA 1000 User Manual