Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath and Wall Surrounds
Baignoire et murs avoisinants
Bañera y paredes circundantes
7104 Series/Séries 7104/Serie 7104
1064912-2-A
Tools/Outils/Herramientas
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Pipe Wrench
Clé à tuyau
Llave para tubos
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4's or 2x6's
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
• Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)
• 2 x 4 or 2 x 6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisées
• Mortier (optionnel)
• Tasseaux
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana
no cónica
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
Sterling
3
1064912-2-A
Thank You For Choosing Sterling
We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review
this manual before you start installation. If you encounter any installation or
performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed
on the back cover. Thanks again for choosing Sterling.
Merci d’avoir choisi Sterling
Nous apprécions votre engagement envers la qualité Sterling. Veuillez prendre s’il vous
plaît quelques minutes pour lire ce manuel avant de commencer l’installation. Ne pas
hésiter pas à nous contacter en cas de problème d’installation ou de fonctionnement. Nos
numéros de téléphone sont indiqués au verso. Merci encore d’avoir choisi Sterling.
Gracias por elegir los productos de Sterling
Le agradecemos que haya elegido a Sterling por la calidad que ofrece al mejor precio.
Dedique unos minutos para leer este manual antes de comenzar la instalación. En caso
de problemas de instalación o de funcionamiento, no dude en contactarnos. Nuestros
números de teléfono se encuentran en la cubierta posterior. Gracias nuevamente por
escoger a Sterling.
Before You Begin
CAUTION: Risk of product damage. Install the bath on an adequately
supported, level subfloor. The basin area requires no additional support when the
subfloor is level and square with the stud framing. Use shims for additional
support if the subfloor is uneven. Do not install the bath over open floor joists.
CAUTION: Risk of product damage. Do not remove the foam backing from the
wall surround sections. Wall surround sections are equipped with foam backing
to bring the back of the wall into contact with the regular stud framing. This
foam is not packing material.
CAUTION: Risk of property damage. Only apply 100% silicone sealant to the
areas where instructed to do so. Do not add silicone sealant to any other areas.
The inappropriate use of silicone sealant may trap moisture and could result in
mold, leakage, or mildew. For bath-only installations, 100% silicone sealant is
required at the seams of the walls and the bath. We recommend using colored
100% silicone sealant to match the color of the product. Use of latex based or
other caulks is not recommended. If a shower door will be added, you will be
instructed to apply silicone sealant where the front edges of the end wall
surrounds will meet the bath. This will prevent water from passing through the
shower door extrusion to the back side of the wall. Follow the shower door and
silicone sealant manufacturer’s instructions.
CAUTION: Risk of product damage. Do not lift the bath using the apron brace.
Lift the bath by the rim at multiple points. Bath units in a single carton are
shipped with apron braces in the closed position. Bath units in multi-pack
cartons are shipped with one or more sets of apron braces disconnected at the
apron. Connect the apron braces to the apron before removing the unit from the
carton(s).
CAUTION: Risk of product damage. To avoid rust marks on your product,
ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated.
If using galvanized or plated non-tapered flathead screws, do not overtighten
the screws. Excessive tightening can damage the wall flange. Consult local
building codes to determine if the screws or nails must be galvanized or plated.
IMPORTANT! If your bath is shipped with a liner, keep the liner in place until
construction is complete to prevent surface damage to the unit. If a liner is not
available, place a clean drop cloth or similar material in the bottom of the bath.
Read all instructions before you begin.
Observe all applicable plumbing and building codes.
1064912-2-A
4
Sterling
Before You Begin (cont.)
This bath is designed for alcove installations.
Upon receipt, check for shortages or damage. Report any shortages or damage
immediately.
Do not remove the old fixture before you unpack and inspect the new unit.
Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to
avoid damage.
If remodeling, measure the existing framework before removing the old bath to
make sure that the new bath will fit. Make sure that the drain is in the correct
location.
Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain
installation.
The apron panel is not removable on bath units.
If you encounter any installation or performance problems, please do not hesitate
to contact Sterling between the hours of 7:00 am and 6:00 pm CST at:
1-888-STERLING in the USA or 001-877-680-1310 in Mexico.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Installer la baignoire sur un
plancher correctement supporté et nivelé. L’espace du bassin ne nécessite pas de
support additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les montants
du cadre. Utiliser des cales pour un support additionnel si le plancher est
irrégulier. Ne pas installer la baignoire sur des charpentes exposées de sol brut.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas retirer le renfort de
mousse des sections de mur avoisinant. Les sections murales sont équipées d’un
renfort de mousse faite pour connecter l’arrière du mur avec le cadre de montant
régulier. Cette mousse n’est pas un matériel d’emballage.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. N’appliquer que du mastic
à la silicone claire à 100% aux endroits désignés. Ne pas rajouter de mastic à la
silicone à d’autres endroits. L’utilisation inappropriée du mastic à la silicone peut
renfermer de l’humidité et créer ainsi des fuites ou de la moisissure. Pour des
installations de baignoire uniquement, un mastic à la silicone à 100% est requis
aux joints des murs et de la baignoire. Nous conseillons d’utiliser un mastic à la
silicone à 100% coloré pour s’assortir à la couleur du produit. L’usage de latex ou
d’autres mastics n’est pas recommandé. Si une porte de douche sera ajoutée,
vous serez instruit d’appliquer du mastic à la silicone au point de rencontre des
rebords avants des murs avoisinants et de la baignoire. Ceci préviendra l’eau de
passer à travers le profilé de la porte de douche à l’arrière du mur. Suivre les
instructions du fabricant de la porte de douche et du mastic à la silicone.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever la baignoire
par le bandeau. Soulever la baignoire par le rebord à de multiples points. Les
baignoires en emballage unique sont livrées avec des bandeaux de renfort en
position fermée. Les baignoires en plusieurs emballages sont livrées avec un ou
plusieurs bandeaux de renfort déconnectés au niveau du bandeau. Connecter les
renforts du bandeau au bandeauavantde retirer l’unité de l’ (les) emballage(s).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de
rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate
non coniques soient glavanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques
soient glavanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un
serrage excessif peut endommager la bride du mur. Consulter les codes de
bâtiment locaux pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou
plaqués.
IMPORTANT! Si la baignoire est expédiée avec une couverture de protection,
conserver celle-ci jusqu’à la construction complète pour éviter l’endommagement de
Sterling
5
1064912-2-A
Avant de commencer (cont.)
la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une
bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire.
Lire toutes les instructons avant de commencer.
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.
Au moment de la réception, vérifier s’il y a des pièces manquantes ou
endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce
manquante.
Ne pas retirer le viel appareil avant d’avoir déballé et examiné le nouveau.
Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en
attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement.
Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancienne
baignoire pour s’assurer que la nouvelle baignoire s’ajustera. S’assurer que le
drain soit en position correcte.
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et
l’installation de drain.
Le bandeau n’est pas amovible sur les unités de baignoire.
Ne pas hésiter à contacter Sterling entre 7 heures et 18 heures CST en cas de
problème d’installation ou de fonctionnement. 1-888-STERLING aux É.U. ou
001-877-680-1310 au Mexique.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale la bañera en un subpiso
nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte
adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de
postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté
disparejo. No instale la bañera sobre vigas expuestas en el suelo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No retire la protección de hule
espuma de las secciones de las paredes circundantes. Las secciones de las paredes
circundantes están equipadas con un protector de hule espuma para poner la
parte posterior de la pared en contacto con la estructura de postes de madera.
Este hule espuma no es material de embalaje.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de
silicona en las áreas donde se indique. No añada sellador de silicona en ninguna
otra área. El uso incorrecto de sellador de silicona puede atrapar humedad, y
producir fugas o moho. Para instalaciones de sólo bañera, es necesario aplicar
sellador 100% de silicona en las uniones de las paredes y la bañera.
Recomendamos que utilice sellador 100% de silicona del mismo color que el
producto. No se recomienda el uso de selladores a base de látex ni de otros tipos.
Si va a instalar puertas de ducha, se le indicará que aplique sellador de silicona
donde los filos delanteros de las paredes circundantes laterales hacen contacto
con la bañera. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la puerta
de ducha hacia el lado posterior de la pared. Siga las instrucciones del fabricante
del sellador de silicona y de la puerta de ducha.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera por el refuerzo
del faldón. Levante la bañera sujetando el borde en múltiples puntos. Las
bañeras que se envían en una sola caja tienen los refuerzos del faldón en posición
cerrada. Las bañeras que se envían en cajas multipack tienen uno o más
refuerzos del faldón separados del faldón. Instale los refuerzos del faldón al
faldón antes de sacar la unidad de la caja o cajas.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en
el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza plana no
cónica estén galvanizados o enchapados. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana
1064912-2-A
6
Sterling
Antes de comenzar (cont.)
no cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. Si los
aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Consulte los códigos
locales de construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar
galvanizados o enchapados.
¡IMPORTANTE! Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire
el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad. Si
no hay un revestimiento protector disponible, coloque una lona gruesa y limpia o un
material similar en el fondo de la bañera.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y de construcción.
Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes.
Una vez recibido el producto, compruebe que no falten piezas y que no esté
dañado. Informe inmediatamente acerca de cualquier daño o pieza que falte.
No desinstale la unidad existente sin haber antes desembalado y revisado la
unidad nueva.
Guarde la bañera y las paredes circundantes en un lugar seguro hasta el momento
de la instalación para evitar daños.
En caso de remodelación, mida la estructura de postes de madera existente antes
de desinstalar la bañera vieja para asegurarse de que la nueva quedará bien.
Verifique que el desagüe esté en el lugar correcto.
Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación
del suministro de agua y desagüe.
El panel del faldón no es desmontable de las bañeras.
En caso de problemas de instalación o funcionamiento, no dude en comunicarse
con Sterling entre las 7:00 am y 6:00 pm CST (horario de la zona central de
EE.UU.) al: 1-888-STERLING en los EE.UU. ó 001-877-680-1310 en México.
Sterling
7
1064912-2-A
2" (5.1 cm) Min Drain Hole Clearance through Wall for AFD Version
Espace min d'orifice du drain de 2" (5,1 cm) à travers le mur pour la version AFD
2" (5,1 cm) de espacio mínimo para el orificio del desagüe a través de la pared para la
versión del desagüe arriba del nivel del piso
60" (152.4 cm)
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desagüe
14"
(35.6 cm)
H
30" (76.2 cm)
30"
(76.2 cm)
5-1/2"
(14 cm)
14"
(35.6 cm)
21"
(53.3 cm)
9-1/8" (23.2 cm)
6"
71040110
71040120
76-3/4"
(194.9 cm)
71040112
71040122
79"
(15.2 cm)
8"
30"
(76.2 cm)
14"
(35.6 cm)
(20.3 cm)
4" (10.2 cm)
3-1/2" (8.9 cm)
3"
(7.6 cm)
(200.7 cm)
2" (5.1 cm) D.
Drain/Drain/Desagüe
71040112
71040122
3" (7.6 cm)
60" (152.4 cm)
Recommended Support Clip or Roofing Nail Location (5 Total)
Emplacement recommandé pour le clip de support ou clou pour toiture (5 Total)
Lugar recomendado para el clip de sujeción o clavo de techar (5 en total)
Roughing-In
IMPORTANT! All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8″ (3
mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some
shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is
required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the
firewall material. Stud opening dimensions must be measured toward the exposed
side of the wall material. Dimensions given in the rough-in information are crucial for
proper installation. Construct the framing and plumbing accurately.
If installing this bath with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations.
Raccordement
IMPORTANT! Toutes les dimensions sont nominales. L’espacement du montant est
de +1/8″ (3 mm) /-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en déterminer la
taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et l’appareil sanitaire
pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions de raccordement
devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du pare-feu. Les
dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté exposé du
matériau du mur . Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont
cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec
exactitude.
En cas d’installation de cette baignoire avec porte de douche, se référer aux instructions
du fabricant de la porte de douche pour toutes considérations particulières du cadrage.
1064912-2-A
8
Sterling
Diagrama de instalación
¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura entre
los postes es de +1/8″ (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar
las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la
estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al
fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor
del material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben
medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama
de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y
coloque las tuberías con precisión.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de
instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la
estructura de postes de madera.
Construct the Framing
NOTE: Refer to the ″Roughing-In″ section for dimensions.
Framing Provisions
WARNING: Risk of product and property damage. The bath must be supported
by the subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place
and are not intended to be load bearing. The clips or roofing nails must be used
to prevent the bath from lateral movement.
The bath with apron must be attached to the studs on three sides.
A subfloor must be installed. The bath must be positioned to allow clearance for
drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing
installation.
Studs must be positioned roughly as shown in the ″Roughing-In″ section to
properly fasten the attachment clips or the bath flange. Other stud locations are
optional except for those which must meet the load-bearing requirements of local
building codes. Studs must also allow for the installation of plumbing fittings and
any shower door. Locate the shower door studs as required by the shower door
manufacturer.
For Bath Only without Wall Surrounds
Provide the necessary backing or support for shelving, grab bars, towel bars or
other accessories. Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper
installation.
For Bath with Wall Surrounds
NOTE: If the wall surrounds will be installed to a masonry wall, make provisions for
plumbing connections. For the plumbing end wall, construct a separate frame wall a
minimum of 6″ (15.2 cm) from the masonry wall. For the remaining walls, use 2x2
furring strips to provide stud locations.
Ensure that the outer stud is positioned with the vertical wall flanges 30″ (76.2 cm)
from the back wall. The outer edge of the stud should align with the edge of the
wall flange.
IMPORTANT! Accessories that require backing or support are not recommended for
this installation. Installing these accessories could void the warranty.
Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel.
Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water
from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or
mildew. Ensure the channels are free of debris after installation.
For Above-the-Floor Drain Baths
Ensure the drain piping can pass through the wall and that the load bearing
requirements of the wall are satisfied. Modify the framing or raise the subfloor as
required to obtain clearance.
For All Installations
Sterling
9
1064912-2-A
Construct the Framing (cont.)
Construct 2x4 stud framing for your particular installation according to the
″Roughing-In″ section.
Ensure that the framing for each stud is plumb and square within 1/8″ (3 mm).
Shimming will be required if tolerances are not met.
If possible, construct an access panel in the plumbing end wall to simplify future
maintenance of all plumbing connections.
Construire le cadrage
REMARQUE: Se référer à la section ″Raccordement″ pour les dimensions.
Provisions cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. La
baignoire doit être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas
désignés pour maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un
support de charge. Les clips ou clous pour toiture doivent être utilisés pour éviter
un mouvement latéral de la baignoire.
La baignoire avec bandeau doit être fixée aux montants sur trois côtés.
Un plancher doit être installé. La baignoire doit être positionnée de manière à
permettre le drainage à travers les charpentes exposées ou dalles et pour faciliter
l’installation de la plomberie.
Des montants doivent être positionnés tel qu’illustré dans la section
″Raccordement″ pour attacher proprement les clips d’attache ou la bride de la
baignoire. D’autres emplacements de montant sont optionnels sauf ceux qui
doivent être conformes aux codes de bâtiments locaux. Des montants peuvent
aussi permettre l’installation de raccords de plomberie et toute porte de douche.
Localiser les montants de la porte de douche comme indiqué par le fabricant.
Pour baignoire sans murs avoisinants uniquement
Fournir le renfort ou support nécessaires pour l’étalage, barres d’appui,
porte-serviettes ou autres accessoires. Se référer aux instructions du fabricant de
l’accessoire pour une bonne installation.
Pour baignoire avec murs avoisinants
REMARQUE: Si les murs avoisinants seront installés sur un mur en maçonnerie, prendre
des dispositions pour les connexions de la plomberie. Pour la plomberie, construire
un cadre séparé à un minimum de 6″ (15,2 cm) du mur en maçonnerie. Pour les
autres murs, utiliser des tasseaux de 2x2 pour simuler l’emplacement des cales.
S’assurer que le montant extérieur est positionné avec les brides du mur verticales
30″ (76,2 cm) du mur arrière. Le rebord extérieur du montant devrait s’aligner
avec le rebord de la bride du mur.
IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un renfort ou un support ne sont pas
recommandés pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la
garantie.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Pour baignoires à drain au-dessus du sol
S’assurer que la tuyauterie du drain puisse passer dans le mur et que le support
de charge du mur soit satisfait. Modifier le cadrage ou rehausser le plancher tel
que requis pour obtenir un dégagement.
Pour toutes les installations
Construire un cadrage de montant de 2x4 pour votre installation particulière selon
la section ″Guide de raccordement″.
1064912-2-A
10
Sterling
Construire le cadrage (cont.)
S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et d’équerre à 1/8″ (3
mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas atteintes.
Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie
pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie.
Construya la estructura de postes de madera
NOTA: Consulte la sección ″Diagrama de instalación″ para obtener las dimensiones.
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al producto y a la propiedad. El subpiso debe
soportar la bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la
bañera en su lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se debe utilizar
clips o clavos de techar para evitar el movimiento lateral de la bañera.
La bañera con faldón debe fijarse a los postes de madera en tres de sus lados.
El subpiso debe estar instalado. La bañera debe estar colocada de manera que
haya espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas así como
facilitar la instalación de plomería.
Los postes de madera se deben colocar aproximadamente donde se muestra en la
sección ″Diagrama de instalación″ para poder fijar los clips de sujeción o el
reborde de la bañera. Es opcional utilizar otros lugares de postes de madera,
excepto los que deben cumplir con los requisitos de soporte de carga de los
códigos locales de construcción. Los postes de madera también deben permitir la
instalación de las conexiones de plomería y puerta de ducha. Sitúe los postes de la
puerta de ducha según lo requiera el fabricante de la puerta de ducha.
Para sólo bañera sin paredes circundantes
Provea los refuerzos o soportes necesarios para los estantes, agarraderas, toalleros
u otros accesorios. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del
fabricante del accesorio.
Para bañera con paredes circundantes
NOTA: Si las paredes circundantes se van a instalar contra una pared de
mampostería, haga las provisiones necesarias para las conexiones de plomería. Para la
pared lateral con las conexiones de plomería, construya una pared de entramado
separada a 6″ (15,2 cm) como mínimo de la pared de mampostería. Con el resto de
paredes, utilice listones de enrasar de 2x2 para así crear puntos de sujeción.
Asegúrese de que el poste exterior esté colocado con los rebordes verticales de la
pared 30″ (76,2 cm) de la pared posterior. El filo exterior del poste debe alinearse
con el filo del reborde de la pared.
¡IMPORTANTE! Para esta instalación no se recomiendan accesorios que requieran
refuerzo o soporte. La instalación de estos accesorios podría anular la garantía.
Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de
agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la
absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría
producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad
después de la instalación.
Para bañeras con desagüe arriba del nivel del piso
Asegúrese de que la tubería de desagüe pueda pasar a través de la pared y se
cumplan los requisitos de soporte de carga de la pared. Modifique la estructura o
eleve el subpiso según sea necesario para obtener espacio.
Para todas las instalaciones
Construya una estructura de postes de madera de 2x4 para su instalación en
particular siguiendo la sección del diagrama de instalación.
Sterling
11
1064912-2-A
Construya la estructura de postes de madera (cont.)
Asegúrese de que los postes de la estructura estén a plomo y a escuadra con una
tolerancia de 1/8″ (3 mm). Si no se alcanzan estas tolerancias, será necesario
utilizar cuñas.
Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las
conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las
conexiones de plomería.
Prepare the Subfloor
IMPORTANT! The bath supports must rest directly on a level subfloor.
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other
than plywood. In order to prevent squeaking, place a pad between the bath and the
subfloor and positioned under the bath supports. We recommend that the pad be
made of spun bonded polyester landscape fabric or spun bonded house wrap
material. Do not use roofing felt.
IMPORTANT! The drain line must be installed in accordance with the drain
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions
given in the ″Roughing-In″ section.
For above-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain line.
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.
Leave room to connect the piping.
Ensure that the apron flanges can be secured to the studs or install three 2x4
blocks just behind the apron location.
Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the ″Level the
Subfloor″ subsection below.
Level the Subfloor
IMPORTANT! If you intend to install this product using a mortar cement bed, do not
level the subfloor at this time. Proceed to the ″Install the Rough Plumbing″ section of
this installation guide.
IMPORTANT! Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use
plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials
do not provide adequate structural support.
Spread a layer of mortar cement on the subfloor where the bath supports will be
located.
Préparer le plancher
IMPORTANT! Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol
nivelé.
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la
baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire. Nous recommandons un
patin fait en polyester filé pour jardinage ou matériau de couverture de maison. Ne
pas utiliser de goudron.
IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section ″Raccordement″ de ce guide.
Pour les installations de drain au-dessus du sol, découper le trou dans le sol pour
la ligne du drain.
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.
1064912-2-A
12
Sterling
Préparer le plancher (cont.)
S’assurer que les brides du bandeau peuvent être sécurisés aux montants ou
installer trois blocs de 2x4 juste derrière l’emplacement du bandeau.
Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la
section ″Niveler le plancher″ ci-dessous.
Niveler le plancher
IMPORTANT! Si ce produit est destiné à être installé en utilisant du mortier, ne pas
niveler le plancher à cet instant. Procéder à la section ″Installer la plomberie de
raccordement″ de ce guide d’installation.
IMPORTANT! Du mortier est requis pour niveler un plancher. Ne pas utiliser de
plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas
de support structurel adéquat.
Étendre une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports de la
baignoire.
Prepare el subpiso
¡IMPORTANTE! Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un
subpiso nivelado.
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los
rechinidos coloque un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado
debajo de los soportes de la bañera. Recomendamos un material acolchado de lona de
hilo de poliéster encolado de uso para jardinería o material de envolver doméstico de
hilo encolado. No utilice fieltro de techar.
¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del
fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las
dimensiones provistas en la sección ″Diagrama de instalación″.
Para instalaciones con desagüe arriba del nivel del piso, perfore el orificio en el
piso para la línea de desagüe.
Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para
el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo
el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías.
Verifique que los rebordes del faldón se puedan fijar a los postes de madera o
instale tres bloques de 2x4 justo detrás del lugar de instalación del faldón.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la
subsección ″Nivele el subpiso″ a continuación.
Nivele el subpiso
¡IMPORTANTE! Si va a instalar este producto utilizando una capa de cemento mortero,
no nivele el subpiso en este momento. Continúe en la sección ″Instale las tuberías de
plomería″ en esta guía de instalación.
¡IMPORTANTE! Se requiere cemento mortero para nivelar un subpiso desparejo. No
utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso para esta aplicación,
puesto que estos materiales no proporcionan el soporte estructural adecuado.
Aplique una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se colocarán
los soportes de la bañera.
Sterling
13
1064912-2-A
Series 7104/Séries 7104/Serie 7104
with "Through the Floor" Drain
avec drain "A travers le sol"
Series 7104/Séries 7104/Serie 7104
with "Above the Floor" Drain
avec drain "Au-dessus du sol"
con desagüe "arriba del nivel del piso"
con desagüe "a través del piso"
Shower Elbow/Coude de douche/Codo de ducha
Blocking
Arrêt
Bloque
81-3/4"
(207.6 cm)
Min
79-1/2"
(201.9 cm)
Min
Supply Valves
Valves d'alimentation
Válvulas de suministro
Blocking/Arrêt/Bloque
14"
(35.6 cm)
9-1/8"
(23.2 cm)
Spout Elbow
Coude du bec
Codo del surtidor
19-1/4"
(62.2 cm) Min
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desagüe
17"
(43.2 cm) Min
Install the Rough Plumbing
NOTE: Provide access to all plumbing connections to simplify future maintenance.
Include access at the back of the plumbing wall whenever possible.
NOTE: The dimension shown for the shower elbow is a recommended height.
Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions.
Cap the supplies and check for leaks.
Strap the supply lines to the stud framing.
Install the shower valving according to the manufacturer’s instructions. Do not
install the trim at this time.
Installer la plomberie de raccordement
REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter tout
entretien futur. Inclure un accès à l’arrière du mur de plomberie là où c’est possible.
REMARQUE: La dimension illustrée du coude de douche est une hauteur recommandée.
Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du
fabricant. Boucher les alimentations et vérifier s’il y a des fuites.
Attacher les lignes d’alimentations au cadrage du montant.
Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas installer la bague à ce moment.
1064912-2-A
14
Sterling
Instale el tendido de tuberías
NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el
mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las
conexiones de plomería, siempre que sea posible.
NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura
recomendada.
Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la
grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Con una abrazadera para tubo, sujete las líneas de suministro a la estructura de
postes de madera.
Instale las válvulas de la ducha según las instrucciones del fabricante. No instale
la guarnición en este momento.
Sterling
15
1064912-2-A
Verify that the bath is level.
Vérifier que la baignoire est nivelée.
Verifique que la bañera esté a nivel.
Studs
Montants
Postes de madera
Shim if necessary.
Caler si nécessaire.
Utilice cuñas si es necesario.
Position the Bath
CAUTION: Risk of product damage. Do not lift or move the bath by the apron or
apron braces. Verify that the apron braces are attached before installing the bath, then
lift the bath by the rim at multiple points.
NOTE: Keep a liner or drop cloth in place in the bottom of the bath until construction
is complete.
Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain
manufacturer’s instructions.
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other
than plywood. In order to prevent squeaking, place a pad between the bath and the
subfloor and positioned under the bath supports. We recommend that the pad be
made of spun bonded polyester landscape fabric or spun bonded house wrap
material. Do not use roofing felt.
Position the pad under the bath supports.
Position and adjust the bath until its outside edge is flush with the framing.
Verify that the bath is level and well supported by the subfloor.
If the bath is not level, shim using metal, hardwood, or other durable material.
Reposition and shim the bath until it is aligned with the framing and level.
If the bath cannot be directly bonded to the subfloor or if decreased movement is
desired, consider installing an optional mortar cement bed.
Install a Mortar Cement Bed (Optional)
Remove the bath and pad from the alcove.
1064912-2-A
16
Sterling
Position the Bath (cont.)
NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application,
as they will not provide adequate structural support.
NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor.
Spread a 2″ (5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that
each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement. Do not
spread the mortar cement around the drain area. Allow room for the mortar
cement to expand from the weight of the bath.
Immediately move the bath into position.
Verify that the bath is level and resting on all supports.
Clean the bath to reduce the risk of damaging the surface.
Place a clean drop cloth or other similar material into the bottom and over the
outside edge of the bath. Be careful not to scratch the surface of the unit.
Positionner la baignoire
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever ni déplacer la
baignoire par le bandeau ou des montants du bandeau. Vérifier que les renforts du
bandeau sont attachés avant d’installer la baignoire, puis soulever la baignoire par le
rebord à des points multiples.
REMARQUE: Garder une bâche de protection en place au fond de la baignoire jusqu’à ce
que la construction soit complète.
Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions
du fabricant qui accompagnent le produit.
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la
baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire. Nous recommandons un
patin fait en polyester filé pour jardinage ou matériau de couverture de maison. Ne
pas utiliser de goudron.
Positionner le patin sous les supports de la baignoire.
Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au
cadrage.
Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le plancher.
Dans le cas échéant, caler la baignoire en utilisant du métal, bois massif, ou autre
matériau durable. Repositionner et caler la baignoire jusqu’à ce qu’elle soit alignée
et nivelée avec le cadrage.
Si la baignoire ne peut directement être attachée au plancher ou si un mouvement
diminué est désiré, considérer l’installation d’un lit de mortier optionnel.
Installer un lit de mortier (Optionnel)
Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve.
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces
produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur le sol
brut.
Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le plancher, de manière à ce que la
baignoire soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier
autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la
baignoire.
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Sterling
17
1064912-2-A
Positionner la baignoire (cont.)
Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le
rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.
Coloque la bañera
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera
sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón. Verifique que los refuerzos del
faldón estén fijos antes de instalar la bañera, luego levante la bañera por el borde en
varios puntos.
NOTA: Mantenga una lona gruesa o tela de protección en el fondo de la bañera hasta
terminar la construcción.
Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones
del fabricante del desagüe.
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los
chirridos coloque un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado debajo
de los soportes de la bañera. Recomendamos un material acolchado de lona de hilo
de poliéster encolado de uso para jardinería o material de envolver doméstico de hilo
encolado. No utilice fieltro de techar.
Coloque el material acolchado debajo de los soportes de la bañera.
Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura
de postes de madera.
Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso.
Si la bañera no está a nivel, acuñe con cuñas de metal, madera u otro material
duradero. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta que quede alineada con la
estructura de postes de madera y a nivel.
Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos
movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional.
Instale una capa de cemento mortero (opcional)
Saque la bañera y el material acolchado del encajonado entre tres paredes.
NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta
aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.
NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso.
Aplique una capa de 2″ (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de
manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan
cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje
lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera.
Inmediatamente coloque la bañera en su lugar.
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes.
Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie.
Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior
de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad.
1064912-2-A
18
Sterling
(1)
Stud/Montant/Poste de madera
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
Nail
Clou
Clavo
Attachment Clip
Clip d'attache
Clip de sujeción
Bath/Baignoire/Bañera
(2)
Stud
Montant mural
Poste de madera
Roofing Nail
Clou pour toiture
Clavo de techar
Secure the Bath
Attach the Bath to the Studs
NOTE: The bath can be attached using the clips (provided), roofing nails, or
non-tapered flathead screws. Ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws
are galvanized or plated.
Verify the studs are within 1/8″ (3 mm) of the bath at the recommended clip or
roofing nail locations. Shim if necessary.
For clip attachment (1):
Refer to the ″Roughing-In″ section for recommended clip locations.
At the side of the stud, position the bottom lip of the clip under the flange of the
bath, as shown.
Slide the clip into place between the center of the stud and the bath.
Use a pliers to bend the tab of the clip over the bath flange.
Repeat these steps for the remaining clips.
Secure the clips to the studs with roofing nails or non-tapered flathead screws.
Use caution to avoid hitting the bath with a hammer.
For roofing nail or non-tapered flathead screw attachment (2):
IMPORTANT! Position the roofing nail or non-tapered flathead screw above the bath
flange. Do not nail or drill through the bath flange.
Install roofing nails or flathead screws over the top of the bath flange at each stud
location, as shown. This will pin the bath flange to the studs.
Sterling
19
1064912-2-A
Secure the Bath (cont.)
Ensure the head of the roofing nail or non-tapered flathead screw will not
interfere with the installation of the wall surrounds or finished wall material.
Sécuriser la baignoire
Attacher la baignoire aux montants
REMARQUE: La baignoire peut être attachée en utilisant les clips (fournis), clous pour
toiture, ou vis à tête plate non coniques. S’assurer que les clous pour toiture ou vis à
tête plate non coniques sont galvanisées ou plaquées.
Vérifier que les montants sont à 1/8″ (3 mm) de la baignoire aux emplacements
recommandés du clip ou des clous pour toiture. Caler si nécessaire.
Pour l’attache de clip (1):
Se référer à la section ″Raccordement″ pour les emplacements recommandés de
clip.
Au côté du montant, positionner la lèvre inférieure du clip sous la bride de la
baignoire tel qu’illustré.
Glisser le clip entre le centre du montant et de la baignoire.
Utiliser des pinces pour plier le bord du clip sur la bride de la baignoire.
Répéter ces étapes pour les clips restants.
Sécuriser les clips aux montants avec des clous pour toiture à large tête ou des vis
à tête plate non-coniques. Utiliser de la précaution afin d’éviter de cogner la
baignoire avec un marteau.
Pour une attache de clou pour toiture ou vis à tête plate non conique (2):
IMPORTANT! Positionner le clou pour toiture ou la vis à tête plate non conique
au-dessus de la bride de la baignoire. Ne pas clouer ni percer dans la bride de
baignoire.
Installer les clous pour toiture ou vis à tête plate au-dessus de la bride de la
baignoire à chaque emplacement de montant, tel qu’illustré. Ceci fixera la bride de
la baignoire aux montants.
S’assurer que la tête du clou de toiture ou de la vis à tête plate non conique
n’interférera pas avec l’installation des murs avoisinants ou du matériau du mur
fini.
Fije la bañera
Fije la bañera a los postes de madera
NOTA: La bañera se puede fijar con los clips (provistos), clavos de techar o tornillos
de cabeza plana no cónica. Asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de
cabeza plana no cónica estén galvanizados o enchapados.
Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8″ (3 mm) de la bañera en
los lugares recomendados para los clips o clavos de techar. Utilice cuñas si es
necesario.
Para fijar con clips (1):
Consulte la sección ″Diagrama de instalación″ para obtener los lugares
recomendados para los clips.
En el lado del poste, coloque el labio inferior del clip debajo del reborde de la
bañera, como se muestra.
Deslice la clip en su lugar entre el centro del poste y la bañera.
Utilice unas pinzas para doblar la lengüeta del clip arriba del reborde de la
bañera.
Repita estos pasos con los demás clips.
1064912-2-A
20
Sterling
Fije la bañera (cont.)
Fije los clips a los postes con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no
cónica. Tenga precaución para evitar golpear la bañera con el martillo.
Para fijar con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no cónica (2):
¡IMPORTANTE! Coloque el clavo de techar o tornillo de cabeza plana no cónica arriba
del reborde de la bañera. No clave ni taladre a través del reborde de la bañera.
Instale clavos de techar o tornillos de cabeza plana arriba del reborde de la bañera
en el centro de cada poste, como se muestra. Esto sujetará el reborde de la bañera
contra los postes de madera.
Verifique que la cabeza del clavo de techar o del tornillo de cabeza plana no
cónica, no interfiera con la instalación de las paredes circundantes o material de
acabado de la pared.
Sterling
21
1064912-2-A
(3)
(2)
Roofing Nail
Clou pour toiture
Clavo de techar
Wall Slot
Rainure du mur
Ranura de la
pared
Pin
Tige
Clavija
Wall Flange
Bride du mur
Reborde de la pared
(1)
Wall Tab
Languette du mur
Lengüeta de la pared
Bath Slot
Rainure de
la baignoire
Ranura de
la bañera
Pre-Fit the Wall Surrounds
NOTE: For baths without wall surrounds, proceed to the ″Install the Finished Wall″
section.
IMPORTANT! Install the back wall first.
NOTE: The appearance of your bath and wall surrounds may differ from the
illustration. The installation steps still apply.
Ensure the bath surface is free of debris. This will minimize the gaps between the
wall surrounds and the bath surface.
Position the back wall with the wall tabs engaged in the bath slots (1).
Temporarily install a roofing nail or equivalent over the top of the back wall
flange and into the center of a stud (2). Do not drive the nail in so far that it will
interfere with the end wall installation.
Position the end walls with the pins engaged in the wall slots on the back wall (3).
Ensure the wall tabs are still engaged in the bath slots. Do not secure the end
walls to the stud framing at this time.
Verify that the back wall is flush against the bath. If adjustment is needed, remove
the roofing nail from the back wall and reposition it. Reinstall the roofing nail.
Verify that the end walls are flush against the edge of the bath. If adjustment is
needed, push or pull the end walls to reposition them.
Verify that all walls are properly aligned with the studs at the top and vertical
wall flanges. If needed, add shims to bring the studs into contact with the walls.
1064912-2-A
22
Sterling
Munir les murs avoisinants
REMARQUE: Pour des baignoires sans murs avoisinants, procéder à la section ″Installer le
mur fini″.
IMPORTANT! Installer d’abord le mur arrière.
REMARQUE: L’apparence de la baignoire et des murs avoisinants pourrait différer de
l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même.
S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les
espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire.
Positionner le mur arrière avec les languettes engagées dans les rainures de la
baignoire (1).
Installer temporairement un clou pour toiture ou équivalent au-dessus de la bride
du mur arrière et au centre du montant (2). Ne pas enfoncer le clou trop
profondément au risque d’interférer avec l’installation du mur d’extrémité.
Positionner les murs d’extrémité avec les ergots engagés dans les rainures du mur
du mur arrière (3). S’assurer que les languettes soient encore engagées dans les
rainures de la baignoire. Ne pas sécuriser les murs d’extrémité au cadrage du
montant à ce moment.
Vérifier que le mur arrière soit à égalité contre la baignoire. Si un réglage est
nécessaire, retirer le clou pour toiture du mur arrière et le repositionner.
Réinstaller le clou pour toiture.
S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité contre le rebord de la baignoire.
Si un réglage est nécessaire, pousser ou tirer les murs d’extrémité pour les
repositionner.
Vérifier que tous les murs soient proprement alignés avec les montants au niveau
des brides supérieures et verticales. Si besoin, ajouter des cales pour amener les
montants en contact avec les murs.
Ajuste inicial de las paredes circundantes
NOTA: Para bañeras sin paredes circundantes, continúe en la sección ″Instale la pared
acabada″.
¡IMPORTANTE! Instale primero la pared posterior.
NOTA: La apariencia de su bañera y paredes circundantes puede ser diferente de la
ilustración. Los pasos de instalación aun aplican.
Asegúrese de que la superficie de la bañera esté libre de suciedad. Esto reducirá al
mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie de la
bañera.
Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras
de la bañera (1).
Instale provisionalmente un clavo de techar o equivalente arriba del reborde de la
pared posterior y dentro del centro de un poste de madera (2). No introduzca el
clavo demasiado de manera que interfiera con la instalación de las paredes
laterales.
Coloque las paredes laterales con las clavijas encajadas en las ranuras de la pared
posterior (3). Asegúrese de que las lengüetas de la pared aún estén encajadas en
las ranuras de la bañera. No fije las paredes laterales a la estructura de postes en
este momento.
Verifique que la pared posterior esté al ras contra la bañera. Si es necesario ajustar,
retire el clavo de techar de la pared posterior y muévala. Vuelva a instalar el
clavos de techar.
Verifique que las paredes laterales estén al ras contra el filo de la bañera. Si es
necesario ajustar, empuje o jale las paredes laterales para ajustar su posición.
Sterling
23
1064912-2-A
Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.)
Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en
los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para
poner los postes de madera en contacto con las paredes.
1064912-2-A
24
Sterling
(1) Mark center of valves
and spout.
(2) Drill pilot holes on back
of wall.
(3) Cut holes through front
of wall.
Marquer le centre des
valves et du bec.
Percer les trous-pilotes sur
le mur arrière.
Découper les orifices dans
le mur.
Marque el centro de las
válvulas y del surtidor.
Taladre los orificios guía en
la pared posterior.
Perfore los orificios a
través del frente de la
pared.
Prepare the Wall Surrounds
For Baths with Wall Surrounds Only
Prepare the Plumbing End Wall
NOTE: Holes for the mixing valve, shower, and spout must be cut into the plumbing
end wall.
Refer to the trim manufacturer’s instructions for necessary hole sizes. Verify that
any escutcheon, flange, or cover plate is large enough to cover the hole for the
component.
Lay out and mark the centerline location for the mixing valve, shower, and spout
on the back side of the end wall (1).
Drill 1/4″ (6 mm) pilot holes at the marked locations from the back side of the
end wall (2).
CAUTION: Risk of product damage. Failure to follow directions regarding your
blade’s cutting direction may damage the plumbing end wall finish. Cut the
holes from the front side of the wall for: hole saws, rotary tools, hand-held
jigsaws, or other saws with a blade that cuts on the push stroke. Cut the holes
from the back side of the wall for other reciprocating saws with a blade that
cuts on the pull stroke.
Carefully cut the fitting holes to the correct diameter (3). Refer to the trim
manufacturer’s instructions for proper diameter.
Carefully clean any debris from the bath to reduce the risk of surface damage.
Optional Accessories
IMPORTANT! Do not install accessories that require backing or support. Installations
that require drilling into the wall surrounds are not recommended. Such installation
could void the warranty.
Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation.
If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on
the back side of the wall. Do not secure the accessory at this time.
Préparer les murs avoisinants
Pour les baignoires avec des murs avoisinants uniquement
Préparer le mur d’extrémité de plomberie
Sterling
25
1064912-2-A
Préparer les murs avoisinants (cont.)
REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés dans
le mur d’extrémité de plomberie.
Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des
orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir
le trou du composant.
Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur, de la douche,
et du bec sur lecôté arrière du mur d’extrémité (1).
Percer des trous-pilotes de 1/4″ (6 mm) aux emplacements marqués à partir du
côté arrière du mur d’extrémité (2).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. La non-observation des
instructions concernant la direction de découpe de la lame peut endommager la
finition du mur d’extrémité de plomberie. Découper les orifices à partir du côté
avant du mur pour: scies cylindriques, outils rotatifs, scie sauteuse à main, ou
autres scies avec lame coupante par mouvement de pression. Découper les
orifices à partir du côté arrière du mur pour autres scies avec lame coupante par
mouvement de tirage.
Découper avec précaution les orifices de raccord au diamètre correct (3). Se référer
aux instructions du fabricant de la garniture pour un bon diamètre.
Bien nettoyer la baignoire de tous débris pour réduire le risque
d’endommagement de la surface.
Accessoires optionnels
IMPORTANT! Ne pas installer des accessoires nécessitant un renfort ou support. Des
installations nécessitant un forage dans les murs avoisinants ne sont pas
recommandées. Une telle installation pourrait annuler la garantie.
Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.
Si un forage est requis, marquer et percer les emplacements de l’accessoire sur le
côté arrière du mur. Ne pas sécuriser l’accessoire à ce moment.
Prepare las paredes circundantes
Sólo para bañeras con paredes circundantes
Prepare la pared lateral que lleva las conexiones de plomería
NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora, ducha y surtidor se deben perforar
en la pared lateral que lleva las conexiones de plomería.
Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el
tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean
lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente.
Determine y marque el lugar de la línea central de la válvula mezcladora, la
ducha y el surtidor en el lado posterior de la pared lateral (1).
Taladre un orificio guía de 1/4″ (6 mm) en los lugares marcados desde el lado
posterior de la pared lateral (2).
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Si no sigue las instrucciones acerca la
dirección de corte de la sierra, se puede dañar el acabado de la pared lateral que
lleva las conexiones de plomería. Corte los orificios desde el frente de la pared
para: serrucho de calar, herramientas circulares, sierra caladora de mano u otras
sierras con hoja que corta en la carrera de empujar. Corte los orificios desde el
lado posterior de la pared para otras sierras de vaivén con hoja que corta en la
carrera de jalar.
Con cuidado perfore los orificios de las conexiones al diámetro correcto (3). Para
el diámetro correcto, consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición.
Limpie con cuidado las partículas de la bañera para reducir el riesgo de daños en
la superficie.
Accesorios opcionales
1064912-2-A
26
Sterling
Prepare las paredes circundantes (cont.)
¡IMPORTANTE! No instale accesorios que requieran un refuerzo o soporte. No se
recomiendan instalaciones que requieran taladrar en las paredes circundantes. Dicha
instalación podría anular la garantía.
Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del
accesorio.
Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio
en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento.
Sterling
27
1064912-2-A
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
4" (10.2 cm)
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
1" (2.5 cm)
1/4" (6 mm)
Apply Silicone Sealant
IMPORTANT! Silicone sealant must be applied before installing the end walls.
IMPORTANT! Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are
installed. After applying the silicone sealant, immediately proceed to the ″Secure the
Wall Surrounds″ section of this guide.
NOTE: Silicone sealant can compensate for out-of-plumb walls and exposure to water
at the bath flange area. The silicone sealant will be hidden when the wall surrounds
are installed, and will eliminate future maintenance.
Remove the pre-fit end walls from the back wall. Set the end walls aside.
Clean and dry the outer few inches of the bath flange where the end walls will be
installed.
Apply an L-shaped bead of 100% silicone sealant at each outer end of the bath
flange where the end walls will be installed. Apply the bead so it is a minimum of
1/4″ (6 mm) wide and 1″ (2.5 cm) by 4″ (10.2 cm) long, as shown.
Immediately proceed to the ″Secure the Wall Surrounds″ section.
Appliquer du mastic à la silicone
IMPORTANT! Du mastic à la silicone doit être appliqué avant l’installation des murs
d’extrémité.
IMPORTANT! Ne pas laisser prendre le mastic à la silicone avant l’installation des
murs d’extrémité. Après avoir appliqué du mastic à la silicone, procéder
immédiatement à la section ″Sécuriser les murs avoisinants″ de ce guide.
REMARQUE: Du mastic à la silicone compensera les murs qui ne sont pas d’aplomb et
l’exposition à l’emplacement de la bride de la baignoire. Le mastic à la silicone sera
caché lorsque les murs avoisinants sont installés et éliminera toute maintenance à
venir.
Retirer les murs d’extrémité prémunis du mur arrière. Mettre les murs d’extrémité
de côté.
1064912-2-A
28
Sterling
Appliquer du mastic à la silicone (cont.)
Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à
l’emplacement d’installation des murs d’extrémité.
Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité
extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs
d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4″ (6 mm) et
d’une longueur de 1″ (2,5 cm) par 4″ (10,2 cm), tel qu’illustré.
Procéder immédiatement à la section ″Sécuriser les murs avoisinants″.
Aplique sellador de silicona
¡IMPORTANTE! Se debe aplicar sellador de silicona antes de instalar las paredes
laterales.
¡IMPORTANTE! No deje secar el sellador de silicona antes de instalar las paredes
laterales. Después de aplicar el sellador de silicona, continúe inmediatamente en la
sección ″Fije las paredes circundantes″ en esta guía.
NOTA: El sellador de silicona compensará las paredes no aplomadas y la exposición
al agua en el área del reborde de la bañera. El sellador de silicona quedará oculto al
instalar las paredes circundantes y se eliminará el mantenimiento futuro.
Retire las paredes laterales que se colocaron en la pared posterior para el ajuste
inicial. Coloque las paredes laterales a un lado.
Limpie y seque las pulgadas exteriores del reborde de la bañera donde se
instalarán las paredes laterales.
Aplique una tira en forma de L de sellador 100% de silicona en cada extremo
exterior del reborde de la bañera donde se van a instalar las paredes laterales.
Aplique una tira de por lo menos 1/4″ (6 mm) de ancho y 1″ (2,5 cm) por 4″ (10,2
cm) de largo, como se muestra.
Continúe inmediatamente en la sección ″Fije las paredes circundantes″.
Sterling
29
1064912-2-A
Stud/Montant/Poste de madera
Shim if necessary.
Caler si nécessaire.
Wall Flange
Utilice cuñas de ser
necesario.
Bride du mur
Reborde de la pared
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
Wall Surround
Mur avoisinant
Paredes circundantes
Roofing Nail or
Flathead Screw
Clous pour toiture ou
vis à tête plate
Clavo de techar o
tornillo de cabeza plana
1/32"
(1 mm)
Bath
Baignoire
Bañera
Secure the Wall Surrounds
Remove the temporary roofing nail from the back wall.
CAUTION: Risk of property damage. Wall surrounds must rest within 1/32″ (1
mm) (the thickness of a credit card) from the bath rim to ensure proper water
management and to prevent leakage.
Ensure that the wall surrounds are properly secured and seated on the bath. The
front edges of the end walls must be flush with the front edge of the bath. If a gap
exists, pull the end walls slightly forward.
CAUTION: Risk of product or property damage. If using non-tapered flathead
screws rather than roofing nails, do not overtighten the screws. Excessive
tightening can damage the wall flange.
Starting from the bottom of the end walls and working up, secure the end walls to
the studs approximately every 12″ (30.5 cm). If roofing nails are used, nail through
the dimples on the wall flanges. If using non-tapered flathead screws, drill
through the dimples on the wall flanges. Do not overtighten the non-tapered
flathead screws.
NOTE: Leave a 1/8″ (3 mm) gap between the edge of the wall surround and the
finished wall material. When sealed, this gap will reduce the possibility of water
seeping into the wall material.
Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel.
Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water
from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or
mildew. Ensure the channels are free of debris after installation.
Secure the wall flanges across the top of the wall surrounds at every stud location.
Add shims if necessary to bring the studs into contact with the bath flange.
1064912-2-A
30
Sterling
Secure the Wall Surrounds (cont.)
Cover the framing around the wall surrounds and over the bath flanges with
water-resistant wall material. Leave a 1/8″ (3 mm) gap between the wall
surrounds and the wall material.
Seal the gap between all seams with 100% silicone sealant. Allow the silicone
sealant to cure according to the sealant manufacturer’s instructions.
Sécuriser les murs avoisinants
Retirer le clou pour toiture temporaire du mur arrière.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les murs avoisinants
doivent reposer à 1/32″ (1 mm) (épaisseur d’une carte de crédit) de la baignoire
pour assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les fuites.
S’assurer que les murs avoisinants sont proprement sécurisés et reposent sur la
baignoire. Les rebords avants des murs d’extrémité doivent être d’égalité par
rapport au rebord avant de la baignoire. Si un espace existe, tirer les murs
d’extrémité légèrement vers l’avant.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Si des vis à tête plate et non
coniques sont utilisées au lieu de clous pour toiture, ne pas trop serrer les vis.
Un serrage excessif peut endommager la bride du mur.
En commençant par la base des murs d’extrémité vers le haut, sécuriser les murs
d’extrémité aux montants approximativement tous les 12″ (30,5 cm). Si des clous
pour toiture sont utilisés, clouer à travers les encoches des brides du mur. Si des
vis à tête plate non coniques sont utilisées, percer à travers les encoches des brides
du mur. Ne pas trop serrer les vis à tête plate non coniques.
REMARQUE: Laisser un espace de 1/8″ (3 mm) entre le rebord du mur avoisinant et le
matériau du mur fini. Lorsque scellé, cet espace réduira la possibilité d’infiltration
d’eau sur le matériau du mur.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Sécuriser les brides du mur au-dessus des murs avoisinants à chaque
emplacement de montant. Ajouter des cales si nécessaire pour amener les
montants en contact avec la bride de la baignoire.
Couvrir le cadrage autour des murs avoisinants et sur les brides de baignoire avec
un matériau hydrorésistant du mur. Laisser un espace de 1/8″ (3 mm) entre les
murs avoisinants et le matériau du mur.
Sceller l’espace entre toutes les rainures avec du mastic à la silicone à 100%.
Laisser prendre le mastic à la silicone selon les instructions du fabricant.
Fije las paredes circundantes
Retire el clavo de techar provisional de la pared posterior.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las paredes circundantes deben
quedar a 1/32″ (1 mm) (el espesor de una tarjeta de crédito) del borde de la
bañera para evitar fugas y asegurar una buena circulación del agua.
Asegúrese de que las paredes circundantes estén correctamente aseguradas y
asentadas en la bañera. Los filos frontales de las paredes laterales deben estar al
ras con el filo frontal de la bañera. Si hay una separación, jale un poco hacia
delante las paredes laterales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto o a la propiedad. Si va a utilizar
tornillos de cabeza plana no cónica en lugar de clavos de techar, no apriete
demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de
la pared.
Sterling
31
1064912-2-A
Fije las paredes circundantes (cont.)
Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba,
fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12″ (30,5
cm). Si va a utilizar clavos de techar, clave a través de las hendiduras de los
rebordes de la pared. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no cónica, taladre a
través de las hendiduras de los rebordes de la pared. No apriete demasiado los
tornillos de cabeza plana no cónica.
NOTA: Deje una separación de 1/8″ (3 mm) entre el filo de las paredes circundantes y
el material de la pared acabada. Esta separación, cuando está sellada, ayuda a reducir
la posibilidad de que el agua se filtre hacia el material de la pared.
Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de
agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la
absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría
producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad
después de la instalación.
Fije los rebordes de la pared a lo largo de la parte superior de las paredes
circundantes, en cada lugar donde haya un poste de madera. Si es necesario,
añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con el reborde de la
bañera.
Cubra la estructura alrededor de las paredes circundantes y sobre los rebordes de
la bañera con material de pared resistente al agua. Deje una separación de 1/8″ (3
mm) entre las paredes circundantes y el material de la pared.
Selle la separación entre todas las uniones con sellador 100% de silicona. Deje que
el sellador de silicona se seque según las instrucciones del fabricante del sellador.
1064912-2-A
32
Sterling
Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar
Water-Resistant Wall Material
Matériau hydrorésistant du mur
Material de pared resistente al agua
Finished Wall Material
Matériau du mur fini
Material de la pared acabada
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
1/8" (3 mm)
1/4" (6 mm)
Install the Finished Wall
For Bath Only Installations
Brush all dust and debris from the bath flange.
IMPORTANT! Maintain a 1/4″ (6 mm) gap between the bath surface and the bottom
edge of the water-resistant wall material, as shown. This gap serves as a contact
barrier if water ever seeps behind the silicone sealant.
To ensure the finished wall material will be plumb, attach furring strips above the
bath flange and against the studs, as shown.
Cover the bath flanges with water-resistant wall material. Maintain a 1/4″ (6 mm)
gap between the bath surface and bottom edge of the wall material.
Install the finished wall material over the water-resistant wall material. Maintain a
1/8″ (3 mm) gap between the finished wall material and the bath surface.
Seal the 1/8″ (3 mm) gap between the bath surface and finished wall with colored
silicone sealant. Allow the sealant to cure according to the sealant manufacturer’s
instructions.
Installer le mur fini
Installation pour baignoire uniquement
Brosser tous débris de la bride de la baignoire.
IMPORTANT! Maintenir un espace de 1/4″ (6 mm) entre la surface de la baignoire et
le rebord inférieur du matériau du mur hydrorésistant, tel qu’illustré. Cet espace sert
de barrière de contact au cas où l’eau s’infiltrerait derrière le mastic à la silicone.
Pour assurer que le matériau du mur fini soit d’aplomb, attacher des coyaux
au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel qu’illustré.
Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un
espace de 1/4″ (6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du
matériau du mur.
Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur. Maintenir
un espace de 1/8″ (3 mm) entre le matériau du mur fini et la surface de la
baignoire.
Sterling
33
1064912-2-A
Installer le mur fini (cont.)
Sceller un espace de 1/8″ (3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du
mur fini avec du mastic à la silicone colorée. Laisser prendre le mastic selon les
instructions du fabricant.
Instale la pared acabada
Para las instalaciones de sólo bañera
Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera.
¡IMPORTANTE! Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la
bañera y el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra.
Esta separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a
entrar detrás del sellador de silicona.
Para asegurar que el material de la pared acabada estará a plomo, fije listones de
enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de madera, como se
muestra.
Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua.
Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo
inferior del material de la pared.
Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al
agua. Mantenga una separación de 1/8″ (3 mm) entre el material de la pared
acabada y la superficie de la bañera.
Selle la separación de 1/8″ (3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared
acabada con sellador silicona de color. Deje que el sellador se seque según las
instrucciones del fabricante del sellador.
Complete the Installation
CAUTION: Risk of property damage. Make sure that a watertight seal exists
around the drain and overflow.
Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions.
Install the trim according to the manufacturer’s instructions. Do not install the
showerhead at this time.
Remove the protective covering from the bath.
Open the water supply lines, then run the water to flush out any debris.
Close the valves.
Install the showerhead according to the manufacturer’s instructions.
Check all connections for leaks.
CAUTION: Risk of property damage. If holes have been or must be drilled to
properly install your accessory, we recommend applying 100% silicone sealant
into the drilled holes before securing the accessory to the wall surround to avoid
possible water damage. Follow the accessory manufacturers’ instructions.
Improperly installed accessories could cause leaks and may void the warranty.
If applicable, apply 100% silicone sealant into the previously drilled holes in the
wall surround. Refer to the accessory manufacturer’s instructions to properly
secure the accessory to the wall surround.
If applicable, install all other accessories according to the manufacturer’s
instructions.
If a shower door will be installed, apply 100% silicone sealant in the gap where
the front edges of the end walls meet the bath surface. This will prevent water
from passing through the shower door extrusion to the back side of the wall.
Refer to the shower door manufacturer’s instructions to complete the shower door
installation. Only apply silicone sealant where instructed to do so.
If a shower curtain will be used, ensure the rod is installed above the wall
surrounds.
1064912-2-A
34
Sterling
Compléter l’installation
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. S’assurer qu’un joint
d’étanchéité existe autour du drain et du trop-plein.
Connecter le drain au siphon selon les instructions du fabricant.
Installer la garniture conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer
la pomme de douche à ce moment.
Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire.
Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout
débris.
Fermer les valves.
Installer la pomme de douche conformément aux instructions du fabricant.
Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Si des orifices ont été ou
doivent être découpés pour proprement installer l’accessoire, nous
recommandons d’appliquer du mastic à la silicone à 100% dans les orifices percés
avant de sécuriser l’accessoire au mur avoisinant afin d’éviter tout
endommagement possible par eau. Suivre les instructions du fabricant de
l’accessoire. Les accessoires non-installés correctement pourraient causer des
fuites et annuler la garantie.
Si applicable, appliquer du mastic à la silicone à 100% dans les orifices
préalablement percés dans le mur avoisinant. Se référer aux instructions du
fabricant de l’accessoire pour proprement sécuriser ce dernier au mur avoisinant.
Si applicable, installer tous les autres accessoires conformément aux instructions
du fabricant.
Si une porte de douche doit être installée, appliquer du mastic à la silicone à 100%
dans l’espace de rencontre des rebords avants des murs d’extrémité et de la
surface de la baignoire. Ceci préviendra l’eau de passer à travers le profilé de la
porte de douche à l’arrière du mur. Se référer aux instructions du fabricant de la
porte de douche pour compléter l’installation de la porte de douche. N’appliquer
que du mastic à la silicone où l’on en est instruit.
Si un rideau de douche est utilisé, s’assurer que la tringle est installée au-dessus
des murs avoisinants.
Termine la instalación
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Verifique que exista un sello
impermeable alrededor del desagüe y rebosadero.
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Instale la guarnición conforme a las instrucciones del fabricante. No instale la
cabeza de la ducha en este momento.
Retire la cubierta protectora de la bañera.
Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la
suciedad de las tuberías.
Cierre las válvulas.
Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante.
Revise que no haya fugas en las conexiones.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Si se han taladrado o se tienen
que taladrar orificios para instalar correctamente el accesorio, recomendamos la
aplicación de sellador 100% de silicona en los orificios taladrados antes de fijar el
accesorio a las paredes circundantes con el fin de evitar la posibilidad de daños
causados por el agua. Siga las instrucciones del fabricante del accesorio. Los
accesorios mal instalados pueden causar fugas y anular la garantía.
Si corresponde, aplique sellador 100% de silicona en los orificios taladrados
anteriormente en las paredes circundantes. Consulte las instrucciones del
fabricante del accesorio para fijar correctamente el accesorio a las paredes
circundantes.
Sterling
35
1064912-2-A
Termine la instalación (cont.)
Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del
fabricante.
Si va a instalar puertas de ducha, aplique sellador 100% de silicona en la
separación donde los filos delanteros de las paredes laterales hacen contacto con la
superficie de la bañera. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la
puerta de ducha hacia el lado posterior de la pared. Consulte las instrucciones del
fabricante de la puerta de ducha para terminar la instalación de la puerta de
ducha. Sólo aplique sellador de silicona donde se indique.
Si va a utilizar una cortina de ducha, asegúrese de instalar la barra arriba de las
paredes circundantes.
Troubleshooting
This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative
should correct any serious problems.
Symptoms
Probable Causes
Recommended Action
1. Leakage is detected
under the bath.
A. Piping leaks.
A. Remove the access panel at the
drain end, if provided. Inspect the
supply piping and fittings for leaks.
Fill the bath to above the overflow
drain connection. Check the drain
and overflow connection and the
piping for leaks. Repair any piping
leaks.
B. Sealant or gasket
B. Loosen or remove covers or
failure at holes through flanges according to the
finished walls, shower
door, or wall
surrounds.
manufacturer’s recommendations.
Replace any defective gaskets or
seals. Apply 100% silicone sealant or
other sealant as required.
2. Water damage at
finished walls.
A. Seam at finished
wall not sealed.
A. Seal the seam with 100% silicone
sealant according to the
manufacturer’s instructions.
Dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant
agréé devrait corriger tout problème sérieux.
Symptômes
Causes probables
Action recommandée
1. Une fuite est détectée A. Fuite de la
A. Retirer le panneau d’accès à
l’extrémité du drain, si fourni.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation
et raccords de toutes fuites. Remplir
la baignoire au-dessus de la
connexion du drain du trop-plein.
Vérifier s’il y a des fuites dans la
connexion du drain et du trop-plein
et la tuyauterie. Réparer toutes les
fuites.
sous la baignoire.
tuyauterie.
1064912-2-A
36
Sterling
Dépannage (cont.)
Symptômes
Causes probables
Action recommandée
B. Un défaut de
B. Desserrer ou retirer les couvercles
l’étanchéité ou joint aux ou brides selon les recommandations
orifices dans les murs
finis, porte de la
douche, ou murs
avoisinants.
du fabricant. Remplacer tout joint
défectueux. Appliquer du mastic à la
silicone à 100% ou autre comme
requis.
2. Dégâts d’eau aux
murs finis.
A. Joint au mur fini
non scellé.
A. Sceller le joint avec du mastic à la
silicone à 100% selon les instructions
du fabricant.
Procedimiento para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un
Representante Autorizado debe corregir los problemas graves.
Síntomas
Causas probables
Acción recomendada
1. Se ha detectado una
fuga bajo la bañera.
A. Fugas en las
tuberías.
A. Desmonte el panel de acceso en el
lado del desagüe, si está provisto.
Revise los tubos de suministro y las
conexiones para ver si hay fugas.
Llene la bañera hasta que esté por
encima de la conexión del rebosadero
de desagüe. Compruebe la conexión
del desagüe y rebosadero así como
las tuberías para ver si hay fugas.
Repare las fugas en las tuberías.
B. El sellador o el
B. Afloje o retire las tapas o bridas
según las recomendaciones del
empaque ha fallado en
los orificios a través de
fabricante. Reemplace los empaques o
las paredes acabadas, la sellos que hayan fallado. Aplique
puerta de la ducha o
las paredes
sellador 100% de silicona u otro
sellador según se requiera.
circundantes.
2. Daños causados por
el agua en las paredes
acabadas.
A. La junta de la pared A. Selle la junta con sellador 100% de
acabada no está sellada. silicona según las instrucciones del
fabricante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
•
•
•
•
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Sterling
37
1064912-2-A
Care and Cleaning (cont.)
•
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.sterlingplumbing.com/support. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537 and press 2 for Sterling Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit STERLING:
•
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
•
•
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
•
•
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Éssuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.sterlingplumbing.com/support. Pour commander des informations d’entretien et
de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 2 pour les produits Sterling et 3
pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
•
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
•
•
•
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
1064912-2-A
38
Sterling
Cuidado y limpieza (cont.)
•
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
•
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.sterlingplumbing.com/support. Para solicitar información acerca del cuidado y la
limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 2 para productos Sterling y luego 3 para
documentos.
Warranty
10 Years Limited Consumer/3 Years Limited Commercial
Sterling® Plumbing, a division of Kohler Co., warrants our Sterling VikrellTM bathing
fixtures to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when
fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of
sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings.
Sterling will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when Sterling’s inspection
discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage
stated above. Sterling is not responsible for removal or installation costs where
replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance
are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This
warranty is valid for the original consumer purchaser only.
To obtain warranty service, contact Sterling either through your plumbing contractor,
home center, wholesaler or dealer, or by writing Sterling, Attn: Consumer Services, 444
Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, or by calling 1-888-783-7546.
To the extent permitted by law, all implied warranties including those of
merchantability or fitness for a particular purpose are hereby disclaimed. Sterling
disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other rights, which vary from state/province to state/province.
This is our exclusive written warranty.
Garantie
Garantie limitée de 10 ans pour le consommateur/garantie limitée de trois ans pour les
commerces
Sterling® Plumbing, une division de la société Kohler, garantit les baignoires en VikrellTM
Sterling contre tout défaut de fabrication pour une période de dix ans à partir de la date
d’achat, sous utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire) ; ou pour une
période de trois ans à partir de la date d’achat sous utilisation dans un établissement
commercial (hôtel, motel maisons de rapport, etc.).
Sterling,à son choix, réparera, rectifiera, ou remplacera un appareil, si un défaut est
décelé après inspection Sterling en cours d’usage normal domestique pendant la période
de couverture citée ci-dessus. Sterling n’est pas responsables des coûts d’installation ou
de démontage, dans le cas où un remplacement est nécessaire. Tous dommages dûs à
une manipulation ou installation erronées ou à un mauvais entretien du produit ne
seront pas considérés comme défauts de fabrication, et ne seront pas couverts par la
présente garantie. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial.
Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling soit par l’intermédiaire de votre
plombier, centre de rénovation, grossiste ou vendeur, ou encore en écrivant à Sterling, à
l’attention de: Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, ou en
composant le 1-888-783-7546.
Dans la limite permise par la loi, toutes les garanties implicites y compris celles de
Sterling
39
1064912-2-A
Garantie (cont.)
qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier sont déclinées ici. Sterling
décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, accessoires ou indirects.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
Garantía
Garantía limitada de 10 años para el consumidor / de 3 años para uso comercial
Sterling® Plumbing, una división de Kohler Co. garantiza que los porductos de baño
Sterling VikrellTM están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a
partir de la fecha de venta para productos de uso residencial (ocupada por el
propietario), o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta para productos de
uso comercial (hoteles, moteles, propiedades de alquiler).
Sterling, a su criterio, reparará, reemplazará, rectificará o realizará una unidad cuando la
inspección de Sterling determine que dicho defecto ocurrió durante uso normal dentro
del periodo de garantía anteriormente especificado. Sterling no se hace responsable por
los costos de desinstalación o instalación en aquéllos casos en que se deba reemplazar el
producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no
estarán cubiertos bajo la presente garantía. La presente garantía tendrá validez
únicamente para el comprador original.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista
de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.:
Departamento de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, o
llamando al 1-888-783-7546.
En la medida en que la ley lo permita, no se acepta responsabilidad de ninguna
garantía implícita, incluyendo las de comercialización e idoneidad para un propósito
en particular. Sterling no se hace responsable por concepto de daños particulares,
incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños
particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. La presente garantía le otorga ciertos derechos legales específicos.
Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a
provincia.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
1064912-2-A
40
Sterling
1064912-2-A
1064912-2-A
1064912-2-A
Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546)
Mexico: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2006 by Kohler Co.
1064912-2-A
|